Petition by RexBaron Legal Opinion: Valid, Implementation Status: 0
Whereas Kitisibios understands the dangers of explosives;
Whereas Kitisibios willfully and with such knowledge aforethought transports explsosives via chariot; and
Whereas Kitisbios has demonstrated his behavior to be detrimental and dangerous;
Be it therefore resolved Kitisibios is hereby expelled from Egypt and banished permanently from our fair lands.
Attendu que Ktisibios comprend les dangers des explosifs. Attendu que Ktsibios a délibérément et consciemment prémédité un transport d'explosifs via un chariot. Attendu que Ktisibios a montré que son comportement est préjudiciable et dangereux.
En conséquence de quoi Ktsibios doit, par la présente, être expulsé d'Egypte et banni définitivement de nos terres.
Weil Kitisibios um die Gefahren von Explosivstoffen weiß;
Weil Kitisibios vorsätzlich das Wissen um die Gefahren ignoriert und in böswilliger Absicht explosive Stoffe im Chariot transportiert hat; Weil Kitisibios ein gefährliches und schädliches Verhalten gezeigt hat;
Sei hiermit beschlossen, daß Kitisibios aus Egypten vertrieben und für immer aus unserem schonen Land verbannt werde.
Petition by RexBaron Legal Opinion: Valid, Implementation Status: 0
Whereas DPs moved quickly to censure Cathy; and Whereas the DPs have failed to pursue similar censure for Kitisibios and his disruptive behavior; Be it therefore resolved all DPs who have affixed their names to the recent Emergency Legislation to exile Cathy are reprimanded. Be it also resolved to restrict their travels for a period of one Egyptian month, that those DPs may not travel by chariot at all during that calendar month.
Attendu que les DPs ont rapidement décidé de censurer Cathy. Attendu que ces DPs ont échoué à appliquer une censure similaire à l'encontre de Ktisibios pour son comportement en egypte préjiduciable. En conséquence de quoi les DPs qui ont joint leur nom à la récente pétition d'urgence dans le but d'exiler Cathy doivent être réprimandés. Que leur déplacements à travers l'Egypte soient également restreints pendant un mois Egyptien, de sorte qu'ils ne puissent pas voyager via un chariot durant cette période.
Weil die DPs so schnell bereit waren Cathy zu verweisen; und Weil die DPs es versäumt haben einen ähnlichen Verweis gegenüber Kitisibios und seinem schädlichen Verhalten zu erteilen; Sei hiermit beschlossen, daß alle DPs die ihren Namen für die letzte Notstandsgesetzgebung zum Exil von Cathy gaben, hiermit getadelt werden. Desweiteren sei beschlossen Ihre Reisemöglichkeiten während der Periode von einem Ägyptischen Monats einzuschränken, so das alle beteiligten DPs innerhalb eines Kalendermonats nicht mit dem Chariot reisen können.